TOMAS TRANSTRÖMER
SUECIA
1931
APUNTES DE FUEGO
Durante los meses tristes,
centelleó mi vida sólo cuando hice el amor contigo.
Como la luciérnaga se enciende y se apaga,
se enciende y se apaga
- a medias puede uno seguir su camino
en la noche oscura del olivar-
Durante los meses tristes,
estaba el alma desesperada y sin vida
pero el cuerpo caminó directo hacía ti.
El cielo de la noche rugió.
Sigilosamente ordeñábamos cosmos y sobrevivimos.
LOS RECUERDOS ME MIRAN
Una mañana de junio es muy temprano para despertar,
pero también para dormir de nuevo.
Debo ir a la hierba que está llena de recuerdos,
que me siguen con la mirada.
No se ven,
se mezclan completamente con el fondo,
camaleones perfectos.
Tan cerca que los escucho respirar
a pesar que el canto de los pájaros
es estridente.
MADRIGAL
Heredé un bosque sombrío donde rara vez voy.
Más llegará un día en que los muertos y los vivos
cambien de lugar.
Entonces, el bosque se pondrá en movimiento.
No estamos sin esperanzas. Los crímenes más difíciles
continúan sin aclarar a pesar de los esfuerzos de muchos policías.
Del mismo modo, hay en nuestra vida un gran amor sin aclarar.
Heredé un bosque sombrío,
pero hoy yo camino en otro bosque, el luminoso.
¡Todas las criaturas que cantan, serpentean,
mueven la cola y se arrastran!
Es primavera y el aire es muy fuerte.
Tengo un diploma de la universidad del olvido
y estoy tan vacío
como la camisa que se seca en el cordel.
Tomas Transtromer.
Suecia
en la noche oscura del olivar-
Durante los meses tristes,
estaba el alma desesperada y sin vida
pero el cuerpo caminó directo hacía ti.
El cielo de la noche rugió.
Sigilosamente ordeñábamos cosmos y sobrevivimos.
LOS RECUERDOS ME MIRAN
Una mañana de junio es muy temprano para despertar,
pero también para dormir de nuevo.
Debo ir a la hierba que está llena de recuerdos,
que me siguen con la mirada.
No se ven,
se mezclan completamente con el fondo,
camaleones perfectos.
Tan cerca que los escucho respirar
a pesar que el canto de los pájaros
es estridente.
MADRIGAL
Heredé un bosque sombrío donde rara vez voy.
Más llegará un día en que los muertos y los vivos
cambien de lugar.
Entonces, el bosque se pondrá en movimiento.
No estamos sin esperanzas. Los crímenes más difíciles
continúan sin aclarar a pesar de los esfuerzos de muchos policías.
Del mismo modo, hay en nuestra vida un gran amor sin aclarar.
Heredé un bosque sombrío,
pero hoy yo camino en otro bosque, el luminoso.
¡Todas las criaturas que cantan, serpentean,
mueven la cola y se arrastran!
Es primavera y el aire es muy fuerte.
Tengo un diploma de la universidad del olvido
y estoy tan vacío
como la camisa que se seca en el cordel.
Tomas Transtromer.
Suecia
Querido Sergio, muy buenas traducciones. Creo que esto abre una veta nueva en tu blog, tengo por ahí algunas que he realizado. Ya te la compartiré.
ResponderEliminarUn abrazo hermano
Hola Gabriel, gracias, y cuando quieras, este blog también es tuyo.
ResponderEliminarUn abrazo mi amigo.